قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Said [Pharaoh]: “Indeed, if thou choose to worship any deity other than me, I shall most certainly throw thee into prison

Arthur John Arberry

Said he, 'If thou takest a god other than me, I shall surely make thee one of the imprisoned.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"

Arabic

قَالَ لَىِٕنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَـٰهًا غَیۡرِی لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِینَ ۝٢٩

Transliteration (2021)

qāla la-ini ittakhadhta ilāhan ghayrī la-ajʿalannaka mina l-masjūnīn